Процесс перевода – вещь непростая…

Категория: Интернет и переводы, машинный перевод, работа переводчиком Автор: admin Опубликовано: 23-08-2009

Множество компаний и граждан прибегают к помощи бюро переводов, заказывают перевод текстов с иностранных языков или, наоборот, с родного языка на иностранный. Заказы очень разные, приносят и личные документы, и рекламные материалы, и техническую документацию, относящуюся к самым различным отраслям народного хозяйства, и художественную литературу…

И всех обратившихся в бюро переводов людей интересуют цены на переводы. А многие ли представляют себе, как, собственно, происходит процесс перевода с английского, например, языка? Те, чьё воображение рисует образ обложившегося словарями переводчика, исписывающего листок за листком, сильно заблуждаются. Это – в прошлом. Современные переводчики активно используют возможности компьютеров, за счёт чего производительность и качество их труда значительно возрастают.

Итак, исходный материал переводится в текстовый формат. Если он уже находится в таком формате – прекрасно, но если исходник – отсканированная картинка, не беда. Имеются специальные программы, позволяющие трансформировать изображение в распознаваемый компьютером текст. Далее, текст в электронном виде подвергается переводу с помощью специальной программы. Преимуществами «машинного» перевода являются, во-первых, его скорость, на порядки превосходящая возможности самого лучшего переводчика, а во-вторых, возможность накопления и использования баз данных. Это позволяет всегда одинаково точно переводить самые сложные и редкие слова и словосочетания, термины, относящиеся к самым разным областям.

Но «машинный» перевод – лишь сырьё, полуфабрикат. Этот материал тщательно вычитывается профессиональным переводчиком, который устраняет все стилистические, грамматические и фактические неточности. Затем перевод поступает редактору, который ещё раз проверяет его и передаёт эксперту в той области, к которой относится текст.

Затем – верстка перевода и ещё одна проверка. Таким образом, над документом работают сразу несколько профессионалов, он проходит многократную проверку. Цены на переводы полностью соответствуют качеству, которое находится на высочайшем уровне.